Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Todas las traducciones

Buscar
Todas las traducciones - salimworld

Buscar
Idioma de origen
Idioma de destino

Resultados 161 - 180 de aproximadamente 252
<< Anterior•• 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Siguiente >>
55
10Idioma de origen10
Inglés Welcome to my daydream: ...
Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran".
1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style.
2. The slogan compares musician's music style to a daydream.
3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music.
4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock
==========
For Dutch dialect please use "Dutch"

Traducciones completadas
Ruso Слоган
Rumano Sloganul de marketing al unui muzician
Italiano Benvenuti nel mio sogno ad occhi ...
Danés En musikers markedsføringsslogan.
Búlgaro Добре дошли в моя блян:
Neerlandés Een marketing slogan van een muzikant
Sueco En musikers slogan
Polaco Muzyczny slogan marketingowy.
Noruego En musikers markedsføring slagord
Serbio Slogan
Lituano Sveiki atvykÄ™...
Francés Bienvenue dans ma rêverie : "Ancien ...
Portugués brasileño Bem-vindo ao meu sonho
Español Bienvenido a mi sueño...
Hebreo התרגום שביקשת
Griego Σλόγκαν Μουσικού
Alemán auf meiner Träumerei
Latín Avete cum vigilans somnio...
Croata Dobro došli u ...
Esperanto Surmerkatiga slogano de muzikisto
Turco Bir Müzisyeni Pazarlama Sloganı
Chino simplificado 欢迎来到我的白日梦
Ucraniano Слоган
Macedonio Добро дојдовте во мојот сон ...
Checo Vítejte do mého snění za bíleho dne
Bosnio Dobro došli u moju maštu
Chino 伊朗的藝術搖滾
Húngaro Egy zenész jelszava
Tailandés ยินดีต้อนรับสู่วิมานดนตรี
785
Idioma de origen
Inglés A Musician's Press Coverage
"The music has from time to time the same darkness as we know from Univers Zero." -Iconophobic album review
"[It is] far removed from the avant-garde parts of any musical universe"
"You need to tread carefully if you are entering the Iconophobic world of Salim. You have been warned."
"Iconophobic is a strong statement from Salim on life in his home city of Tehran."
"Without information freely given, the visceral heart of the creator will serendipitously change you."
"Without ever becoming predictable, and taking care to add in the odd dissonant or arhythmic segment, the gritty guitars and swirling violins create stunning contrasts..."
"...Hendrix and Santana have also obviously instructed the phenomenal axe genius that Salim truly is."
"After careful listening I really wasn't able to find any particular artists that have influenced them more than others, or indeed pinpoint any specific influences at all."
1. "axe" is a slang word for guitar.
2. "Iconophobic" is the name of a music album. (Please don't translate this word.)

Traducciones completadas
Español Cobertura de prensa de un músico
Italiano Rassegna Stampa su un Musicista
Rumano Revista presei despre un muzician
Portugués brasileño Cobertura de imprensa de um músico
Ruso ОБзор музыкальной Прессы
Danés En musikers pressedækning
Sueco En musikers pressbevakning
Búlgaro Преглед на музикалната преса
Polaco Recenzje prasowe
Noruego En musikers pressedekning
Turco Müzisyenin Basın Eleştirisi
Hebreo כיסוי תקשורתי של מוזיקאי
309
Idioma de origen
Inglés When There is More Beauty in the Contrary
"When There is More Beauty in the Contrary", Negar and Salim's single released on 1/1/11, is an oud and electric guitar instrumental. It is a portrayal of ancient east versus modern west.

"Combining traditionally dissimilar forces into one cohesive composition", this song reflects its composers' backgrounds in Persian contemporary and progressive rock genres.
1. "Single" = Sencillo ( http://es.wikipedia.org/wiki/Sencillo )
2. "When There is More Beauty in the Contrary" is the name of a music single. But I would be thankful if the translation of the title could be also provided in parenthesis.
3. Oud is a musical instrument = (Laúd árabe)

Traducciones completadas
Español Cuando hay más belleza en lo contrario.
Italiano When There is More Beauty in the Contrary
Francés "When there is more beauty in the contrary"
Neerlandés Als er meer schoonheid is in de tegenstelling
Polaco Gdy Jest Więcej Piękna w Przeciwieństwach
Sueco When There is More Beauty in the Contrary
Turco When There is More Beauty in the Contrary
Ruso Сингл Негара и Салима
Alemán When There is More Beauty in the Contrary
Noruego When There is More Beauty in the Contrary
Danés When there is more Beauty in the Contrary
Hebreo כאשר יש יותר יופי בניגוד
559
Idioma de origen
Inglés Notes on a Music Album #1
"Abrahadabra" is a reflection of my exaggerated personal feelings. It is the first endeavor to my idea of “pictorial rock” - i.e. composition of sounds that recite a sequence of mental pictures. Actually all of these instrumental tracks have a real-life story behind them. There are very vague allusions to these stories in the CD booklet. e.g. “Route” is the story of a death ceremony and recites the mourning over the dead in a way that is done in eastern culture. Or “Told to the Bird” is the story of my own confession to a bunch of flying birds in a ritualistic way... In one sentence, while composing this album, I felt very lovesick, idealist and outraged.
"Abrahadabra" is name of a music album. Please don't translate it.

Traducciones completadas
Español Comentario sobre un Álbum musical #1
Italiano "Abrahadabra"
Ruso Notes on a Music Album #1
Francés Notes de l'album musical 1
Neerlandés Notities over Muziek Album #1
Polaco Komentarz do muzycznego albumu #1
Sueco Anteckningar kring ett musikalbum #1
Alemán Anmerkungen zu einem Musikalbum Nr. 1
Noruego Notater om et musikkalbum #1
Danés Notes on a Music Album #1
Turco Bir Müzik Albümünden Notlar #1
536
Idioma de origen
Inglés Notes on a Music Album #2
"Sovereign" is an instrumental recitation of Shahnameh (The Epic of Kings) i.e. an extensive Persian epic poem written by Ferdowsi as a collection of Persian mythologies. Here you will find western rock instrumentation with eastern flavor. Some songs, I think, are apt to be adapted for traditional Iranian dance; especially “Sovereign” and “Harem” tracks. Actually, I am looking forward to the choreographic performance adaptations for this work whenever possible. Imagine Iranian "Coffee-house paintings" and belly dance with distorted guitars performing cheerful rhythms... Unusual combination? No, to me that sounds all natural!
"Sovereign" is name of a music album.

Traducciones completadas
Español Anotaciones en un álbum musical #2
Italiano Note ad un Album Musicale #2
Francés Notes de l'album musical 2
Neerlandés Notities over Muziek Album #2
Polaco Komentarz do albumu muzycznego #2
Ruso Примечания к (музыкальному) Альбому №2
Sueco Anteckningar kring ett musikalbum #2
Noruego Anmerkninger om et musikkalbum #2
Alemán Notizen zum Musikalbum #2
Turco Bir Müzik Albümden Notlar #2
Hebreo הערות על אלבום מוסיקה # 2
Danés Noter om et musikalbum #2
39
Idioma de origen
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Inglés but have not you achieved quite a bit...
but have not you achieved quite a bit already?
این جمله سوالی است

Traducciones completadas
Persa مگر تا به حال به مقدار قابل توجهی دست پیدا نکرده ای؟
472
Idioma de origen
Inglés Notes on a Music Album #3
In Ustuqus-al-Uss album I somehow inclined to jazz fusion and classic instrumentation. I think the eastern “blend” still dominates e.g. in “Ustuqus-al-Uss-al-Avvalin” which I think is the most progressive song I have ever composed (The second catchy guitar solo is performed by Pouyan). Some songs are extremely personal e.g. “Naught been I thou” which is an off-beat jazzy tune with unusual dance elements... These songs are my utmost fears and hopes - to a degree that made me mute from communicating by words. And thus they become instrumental sounds...
1. The word "progressive" in the phrase "the most progressive tune I have ever made" refers to "progressive rock genre". It means the tune that contains the most "progressive rock" tendencies.
2. "song" and "tune" are synonyms in this text

Traducciones completadas
Español Notas sobre el Album #3
Ruso О новом альбоме
Italiano Note sull'album #3
Francés Remarques sur l'album de musique n°3
Neerlandés Over Muziek Album #3
Noruego Notater om musikk album #3
Polaco Komantarz do albumu muzycznego #3
Sueco Anteckningar kring ett musikalbum #3
Alemán Notizen zum Musikalbum #3
Danés Notater om Musik Album #3
Turco Albüm Hakkında Notlar
Hebreo הערות על אלבום מוסיקה מס. 3
694
Idioma de origen
Inglés Notes on a Music Album #4
The moment I came out of my mother's womb, I cried. Now, after finishing "Iconophobic" I know why. That deep void was a reality that I lost. I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord...

I used screaming guitars, classical instruments, electronic beats and even sound effects to grumble, pour out my heart, mourn and rejoice repetitively.

This album is a concept album about fearing the world of imagery. I don't know if it is really a psychological problem but I liked the idea of morbid alienation toward images, icons and in general, reality. Iconophobic's booklet contains a passage in form of a circle that reads:

"Alas that man was free...When there was no image.
Alas that image became a means... for altering the reality.
Alas that reality... is itself, an imagery by man."
1. "I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord" means "I played some chords on musical instrument hoping that they help me find [my lost] umbilical cord"
2. Iconophobic is name of the music album. Please don't translate it.

Traducciones completadas
Español Comentarios al Album de música #4
Italiano Note su un'album #4
Ruso Музыкальный альбом №4
Francés Notes sur un Album de musique #4
Sueco Anteckningar kring ett musikalbum #4
Neerlandés Aantekeningen bij een Album #4
Noruego Notater om musikk album #4
Polaco Komentarz do albumu muzycznego
Alemán Notizen zum Musikalbum Nummer 4
Turco Bir Müzik Albümündeki Notlar #4
Danés Notater til et musikalbum # 4
Chino simplificado Notes on a Music Album #4
26
Idioma de origen
Inglés I am starting to get a potbelly
I am starting to get a potbelly
potbelly یعنی آدم شکم گنده

Traducciones completadas
Persa دارم شکم گنده می شوم.
62
Idioma de origen
Italiano Spero che resteremo sempre buoni amici e che tu...
Spero che resteremo sempre buoni amici e che tu pensi a me come io penso a te.
<Bridge by alexfatt>
"I hope we will always be good friends and (I hope) you think of me as much as I think of you."

Traducciones completadas
Persa امیدوارم همیشه دوستان خوبی باشیم ...
301
Idioma de origen
Inglés Pictorial Rock
I dream... and dream... and dream...
I live in my world of fantasy.
Walking in this world, I compose as I hear, and rest as I quiet.
Pictorial rock is a term I use for my music that is usually based on series of mental images, a nightmare or maybe dreams of a sound sleep... As a listener, you have to wait for the pictures to materialize in your mind!
1. "Rock" as a music genre.
2. "sound sleep": deep & peaceful sleep

Traducciones completadas
Español Yo sueño ... y sueño ... y sueño ... Yo ...
Italiano Rock pittorico
Francés Le rock en images
Polaco Obrazowy rock
Neerlandés Pictorial Rock
Ruso Графический Рок
Noruego Jeg drømmer...og drømmer...og drømmer...
Alemán Rock-Malerei
Sueco Bildmässig rock
Turco Resimsel Rock
Danés Pictorial rock.
Chino simplificado 形象搖滾
<< Anterior•• 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Siguiente >>